Wednesday, December 30, 2009

FDC from Belarus/FDC du Bélarus

Flora-Endangered plants of Belarus/
Flore-Usines mises en danger de la Bélarus




On June 8, 2009 the Ministry of Communications and Informatization of the Republic of Belarus will issue 2 stamps depicting flowers “Scorzonera” and “Snowdrop anemone” from the series “Flora. Endangered plants of Belarus”.

Note: This FDC send to Taiwan via Austria, and Austrian Post has a yellow "R" tag affixed .

Sunday, December 20, 2009

FDC from Japan/FDC du Japon

150th anniversary of Nagasaki port opening/
150ème anniversaire d'ouverture de port d'nagasaki


FDC from Japan/FDC du Japon

150th anniversary of Hakodate port opening/
150ème anniversaire d'ouverture de port d'hakodate


FDC from Japan/FDC du Japon

150th anniversary of yokohama port opening/
150ème anniversaire d'ouverture de port d'yokohama


Thursday, December 17, 2009

FDC from Taiwan/FDC du Taiwan

First Anniversary of the Cross-strait Direct Mail Service Commemorative Postage Label/
Premier anniversaire de la Croix-détroit Direct Mail Service commémoratif Timbre de distributeur




To mark the first anniversary of direct exchange of mail service between the ROC and mainland China, Chunghwa Post is issuing a postage label on December 15, 2009.
Each individual label bears a serial number, which consists of two English letters (representing the roll number) and four Arabic numerals. A total of 800,000 labels will be issued.
To symbolize the exchange of direct mail, the label features a ship, a cargo plane, and a map featuring Taiwan's northern coast as well as the coastal areas of mainland China across the Taiwan Strait.
There also a rainbow set against a blue sky and white clouds, which gives a celebratory tone to the anniversary of this event.

Wednesday, December 9, 2009

FDC from Nagorno-Karabakh/FDC du Haut-Karabagh

Memorial of Nagorno-Karabakh War/
Mémorial de la guerre du Haut-Karabagh




The Nagorno-Karabakh War was an armed conflict that took place from February 1988 to May 1994, in the small enclave of Nagorno-Karabakh in southwestern Azerbaijan, between the majority ethnic Armenians of Nagorno-Karabakh backed by the Republic of Armenia, and the Republic of Azerbaijan. As the war progressed, Armenia and Azerbaijan, both former Soviet Republics, entangled themselves in a protracted, undeclared war in the mountainous heights of Karabakh as Azerbaijan attempted to curb the secessionist movement in Nagorno-Karabakh. The enclave's parliament had voted in favor of uniting itself with Armenia and a referendum was held, and the vast majority of the Karabakh population voted in favor of independence. The demand to unify with Armenia, which proliferated in the late 1980s, began in a relatively peaceful manner; however, in the following months, as the Soviet Union's disintegration neared, it gradually grew into an increasingly violent conflict between ethnic Armenians and ethnic Azerbaijanis, resulting in claims of ethnic cleansing by all sides.

Inter-ethnic fighting between the two broke out shortly after the parliament of Nagorno-Karabakh, an autonomous oblast in Azerbaijan, voted to unify the region with Armenia on February 20, 1988. The declaration of secession from Azerbaijan was the final result of a territorial conflict regarding the land. The circumstances of the dissolution of the Soviet Union facilitated an Armenian separatist movement in Azerbaijan. As Azerbaijan declared its independence from the Soviet Union and removed the powers held by the enclave's government, the Armenian majority voted to secede from Azerbaijan and in the process proclaimed the enclave the Republic of Nagorno-Karabakh.

Full-scale fighting erupted in the late winter of 1992. International mediation by several groups including Europe's OSCE failed to bring an end resolution that both sides could work with. In the spring of 1993, Armenian forces captured regions outside the enclave itself, threatening the involvement of other countries in the region. By the end of the war in 1994, the Armenians were in full control of most of the enclave and also held and currently control approximately 9% of Azerbaijan's territory outside the enclave. As many as 230,000 Armenians from Azerbaijan and 800,000 Azeris from Armenia and Karabakh have been displaced as a result of the conflict. A Russian-brokered ceasefire was signed in May 1994 and peace talks, mediated by the OSCE Minsk Group, have been held ever since by Armenia and Azerbaijan.

La guerre du Haut-Karabagh désigne le conflit armé qui a eu lieu entre février 1988 et mai 1994 dans l'enclave ethnique du Haut-Karabagh, en Azerbaïdjan du sud-ouest, entre les Arméniens de l'enclave, alliés à la république d'Arménie, et la république d'Azerbaïdjan. Le 26 février 1988 défilent à Erevan un million de personnes, revendiquant le rattachement du Haut-Karabagh à l'Arménie. Le parlement de l'enclave, qui vote l'union avec l'Arménie le 20 février 1988, et un référendum accordé à la population déterminent un même souhait. La demande d'union avec l'Arménie, qui s'est développée vers la fin des années 1980, a débuté pacifiquement mais, ensuite, avec la désintégration de l'Union soviétique, le mouvement devient un conflit violent entre les deux groupes ethniques, aboutissant ainsi à des allégations de nettoyage ethnique par les deux camps.

Cette guerre est un des conflits ethniques les plus destructeurs ayant surgi après la décomposition de l'Union soviétique, en termes de nombre de morts et pertes de propriété. La déclaration de sécession de l'Azerbaïdjan est le résultat final d'un « ressentiment éprouvé par les membres de la communauté arménienne du Haut-Karabagh envers les limitations imposées par les autorités soviétiques et azerbaïdjanaises concernant la liberté culturelle et religieuse », mais, plus important, d'un conflit territorial.

Tout comme le mouvement sécessionniste parcourant les républiques baltes d'Estonie, de Lettonie et de Lituanie, le mouvement a favorisé et symbolisé l'implosion de l'Union soviétique. Lorsque l'Azerbaïdjan a déclaré son indépendance et a supprimé les pouvoirs exercés par le gouvernement de l'enclave, la majorité arménienne a voté sa séparation de l'Azerbaïdjan. Avec la progression des évènements, elle a proclamé la république du Haut-Karabagh.

Des combats de grande ampleur ont lieu vers la fin de l'hiver 1992. La médiation internationale de plusieurs groupes comme l'OSCE ne peut pas trouver une résolution du conflit qui satisfasse les intérêts des deux cotés. Au printemps 1993, les forces arméniennes s'approprient des régions à l'extérieur de l'enclave, soulevant des menaces d'intervention d'autres pays de la région. En 1994, vers la fin de la guerre, les Arméniens contrôlent non seulement l'enclave montagneuse, mais aussi 9 % du territoire azerbaïdjanais (14 % avec l'enclave). Le conflit a fait 400 000 réfugiés arméniens d'Azerbaïdjan et 800 000 réfugiés azéris d'Arménie et du Karabagh. Un cessez-le-feu est signé en mai 1994 avec la médiation russe. Des négociations entre les deux pays impliqués, sous la supervision du Groupe de Minsk de l'OSCE, ont eu lieu depuis lors.

Friday, December 4, 2009

FDC from Japan/FDC du Japon

The 60th Anniversary of Enforcement of the Local Autonomy Law- Ibaraki Prefecture/
Le 60ème Anniversaire de Mise en vigueur de la Loi d'Autonomie Locale - la Préfecture d'Ibaraki




Ibaraki Prefecture (茨城県, Ibaraki-ken) is a prefecture of Japan located in the Kantō region on Honshū island. The capital is Mito.

Ibaraki Prefecture was previously known as Hitachi Province. In 1871, the name of the province became Ibaraki. The name of the prefecture is also occasionally misspelled "Ibaragi."

Ibaraki Prefecture is the northeastern part of the Kantō region, stretching between Tochigi Prefecture and the Pacific Ocean and bounded on the north and south by Fukushima Prefecture and Chiba Prefecture. It also has borders on the southwest with Gunma Prefecture and Saitama Prefecture. The northernmost part of the prefecture is mountainous, but most of the prefecture is a flat plain with many lakes.

Industries in the prefecture include nuclear and other energy, chemical, and precision machine. The Hitachi company was founded in the Ibaraki city of the same name.

Ibaraki's population is increasing modestly as the Greater Tokyo region spreads out.

Ibaraki is known for natto, or fermented soybeans, in Mito, watermelons in Kyōwa (recently merged into Chikusei), and chestnuts in the Nishiibaraki region.

Ibaraki is famous for the martial art of Aikido founded by Ueshiba Morihei, also known as Osensei. Ueshiba spent the latter part of his life in the town of Iwama, now part of Kasama, and the Aiki Shrine and dojo he created still remain.

There are castle ruins in many cities, including Mito, Kasama, and Yūki.

Kasama is famous for Shinto and art culture and pottery.

The capital Mito is home to Kairakuen, one of a trinity of Japan's most celebrated gardens, and famous for plum forest of over 3,000 plum trees of over 100 varieties.

Ibaraki (茨城県, Ibaraki-ken) est une préfecture du Japon.

À l'époque féodale, la province s'appelait Hitachi (常陸).

Durant la période Edo, elle était gouvernée par le clan des Tokugawa.

À l'est se trouve l'océan Pacifique, la préfecture est entourée au nord par la préfecture de Fukushima, à l'ouest celle de Tochigi, au sud celle de Chiba et celle de Saitama.

Le lac Kasumigaura, deuxième plus grand du Japon, s'y trouve.

Thursday, December 3, 2009

FDC from Czech/FDC du tchèque

PRESERVE THE POLAR REGIONS AND GLACIERS/
PRÉSERVEZ LES RÉGIONS POLAIRES ET LES GLACIERS




The postage stamps issued in the form of a miniature sheet drawing attention to protection of polar regions and glaciers is a joint project of forty countries set up at the initiative of Finland and Chile. The common symbol of all issues is a crystal designed by the Finnish graphic designer Saku Heinänen. This project is unique mainly because the initiative of the two countries found response in dozens of postal administrations in different parts of the globe who aimed to address both the peoples and governments all around the world.

In the past decades global warming was most evident in polar regions where it has been the cause of thawing of continental glaciers as well as floating icebergs. This situation may soon lead not only to the rise of the sea level but also to global climate changes. Warming causes not only changes of sea currents but also growing concentrations of greenhouse gases in the air which are created by human activities which are often careless of the nature. The highest rise in temperature in this century by 2 to 6 °C is expected to occur in the arctic region. Temperatures have been rising also in the Southern polar regions. Antarctic ice has been disappearing as coastal glaciers split apart from the ice shelves. In March 2008 a cake of ice of a size larger than Prague separated from the collapsing Wilkinson ice shelf. Ice melting endangers also animal and plant species occurring in polar regions.

Water resources, agriculture and forest industry, energy production and human health are most affected by the global changes. The existing climatic changes should be slowed down and their impact reduced by better exploitation of energy resources and use of low carbon fuels and renewable resources. Further improvements could be brought by investments into new technologies and services and into research of polar regions.

Saturday, November 28, 2009

FDC from Japan/FDC du Japon

Chinese zodiac characters greeting/
Salutation de caractères de zodiaque chinoise



Saturday, November 21, 2009

FDC from Nagorno-Karabakh/FDC du Haut-Karabagh

38th Chess Olympiad- Dresden 2008/
Olympiade d'échecs de 2008, Dresden




The 38th Chess Olympiad, organized by the Fédération Internationale des Échecs and comprising an open and women's tournament, as well as several events designed to promote the game of chess, took place between 12-25 November 2008, in Dresden, Germany. The 2010 Olympiad is expected to be held in Khanty-Mansiysk, Russia. 2012 Olympiad will be in Istanbul (Turkey), who won over Budva (Montenegro).

Compared to the last edition of the Olympiad, the tournament, while still a Swiss system, was reduced from 13 to 11 rounds, with accelerated pairings. No draws by agreement are permitted before 30 moves have been completed. Yet there were games drawn as soon as in 16th move - formally drawn by repetition which there is no rule against.

In addition, players who are not present at the board at the commencement of a round are forfeited, the latter rule was made to align chess with other sports events. In both the open section and women's section, the team matches are played over four boards. Each team may have five players, one for each board plus an alternate.

146 teams (including three of the host nation, Germany) participated in the open section, while 111 teams played in the women's section.

Results

Team results

Olympiad Open

1. Armenia
2. Israel
3. USA

Olympiad Women

1. Georgia
2. Ukraine
3. USA

Individual results
Olympiad Open

Top Performance Ratings:

1. Gabriel Sargissian
2. Peter Leko
3. Boris Gelfand

Olympiad Women

Top Performance Ratings:

1. Maia Chiburdanidze
2. Joanna Majdan
3. Martha Lorena Fierro-Baquero

L’Olympiade d’échecs 2008 est une compétition d’échecs qui s'est tenue à Dresde, en Allemagne du 12 au 25 novembre 2008.

Un nouveau règlement est mis en place à Dresde. Il est désormais interdit de proposer la nulle avant le seuil des 30 coups. Il est également impératif d'être présent au lancement de la ronde, l'absence est donc considérée comme un forfait. Le classement se fait à partir des points de matchs (2 pour une victoire, 1 pour un nul) et non plus avec les points de parties. Les équipes « masculines » n'ont plus qu'un remplaçant.

146 délégations participent effectivement à la compétition. Les favoris sont la Russie, l'Ukraine, la Chine, l'Azerbaïdjan, la Hongrie, la Bulgarie ou encore l'Arménie, tenante du titre.

La ronde 1 est marquée par quelques surprises : la Hongrie (5e équipe) concède le match nul contre l'Iran (40e), la France (7e) contre le Monténégro (42e) et Israël (8e) contre la Lettonie (43e). La Bulgarie (6e équipe) s'incline contre l'équipe d'Allemagne bis. La Russie, l'Ukraine et la Chine ne s'imposent que sur la plus petite des marges face à respectivement la Suisse (menée par Viktor Kortchnoï), le Vietnam et les Philippines.

La ronde 2 voit partout la victoire des favoris. La France remporte son premier match, contre l'Iran.

La ronde 3 est marquée par plusieurs résultats notables : la Chine s'incline face à la Norvège de Magnus Carlsen, l'Azerbaïdjan est contrainte au nul par les Pays-Bas, La France concède le nul contre la Grèce et Israël contre la Lituanie.

La ronde 4 voit les premiers gros chocs de la compétition. L'Ukraine et l'Arménie font match nul, l'Allemagne bat l'Espagne, la Russie bat l'Inde, la Hongrie bat la Roumanie et l'Azerbaïdjan bat les États-Unis. Plus bas, la France bat 4-0 la République Dominicaine. Deux équipes se partagent la tête du classement : l'Allemagne et la Russie, avec 8 points.

Les deux leaders s'affrontent à la ronde 5 et font match nul. Ils sont ainsi rejoints par l'Arménie, victorieuse des Pays-Bas, l'Ukraine qui a battu les Pays-Bas, l'Azerbaïdjan qui l'a emporté contre la Norvège et l'Angleterre qui a fait de même contre l'Italie (malgré la victoire du jeune Fabiano Caruana contre Michael Adams). La France bat difficilement la Serbie.

La ronde 6 profite à la Russie, victorieuse de l'Angleterre, et à l'Arménie, qui s'impose dans son derby contre l'Azerbaïdjan, qui prennent seules les commandes du classement avec 11 points. 7 équipes suivent avec 10 points, parmi lesquelles la France qui a battu la Pologne.

Dans ce qui est un des chocs du tournoi, l'Arménie (tenante du titre) s'impose dans la ronde 7 contre la Russie (1re équipe sur le papier) et prend seule la tête du tournoi, grâce à la victoire de Gabriel Sargissian sur Aleksandr Grichtchouk. Les autres résultats importants sont les nuls entre la Chine et l'Ukraine et entre l'Angleterre et l'Azerbaïdjan, et les victoires de la France sur l'Inde, de l'Allemagne sur la Roumanie, d'Israël sur l'Espagne et des États-Unis sur la Hongrie. À la faveur de sa victoire sur les Pays-Bas, la surprenante équipe du Vietnam prend la 8e place du classement.

L'Arménie continue sur sa lancée à la ronde 8 en écrasant la France (3,5 à 0,5). Israël, qui bat l'Allemagne, prend seule la 2e place, à 1 point du leader. La Russie bat les États-Unis, et le Vietnam contraint la Chine au partage des points.

Israël bat l'Arménie à la ronde 9 et prend la tête du classement. Les ex-leaders sont rejoints à la 2e place par l'Ukraine, victorieuse de son choc contre la Russie grâce à un gain de Zahar Efimenko face à Aleksandr Morozevitch. La France s'incline face à la Chine, l'Azerbaïdjan perd contre l'étonnante Serbie et la Hongrie est contrainte au nul par Cuba.

Grâce à sa victoire contre la Serbie, l'Arménie reprend la tête du classement, qu'elle partage avec l'Ukraine, victorieuse d'Israël (gain de Zahar Efimenko sur Evgeny Postny). Derrière, les États-Unis battent l'Allemagne, la Chine bat l'Angleterre, la Russie s'impose à la Slovénie, l'Espagne l'emporte contre la Bulgarie et les Pays-Bas contre la Pologne. La France se reprend en dominant la Slovaquie. À une ronde de la fin, l'Arménie et l'Ukraine sont en tête, un point devant Israël et la Chine.

La ronde 11 est une apothéose pour l'Arménie qui remporte son 2e titre consécutif grâce à sa victoire sur la Chine, alors que l'Ukraine s'incline lourdement contre les États-Unis (3,5 à 0,5) qui prennent la 3e place, derrière Israël, victorieuse des Pays-Bas. La Russie prend la 5e place après son nul contre l'Espagne, qui finit 10e. L'Azerbaïdjan termine à la 6e place après sa victoire contre la France, qui prend une décevante 22e place. La Chine termine 7e, la Hongrie 8e et le Viêt Nam, après son gain contre la Serbie, finit à une très belle 9e place. L'Allemagne, après un parcours intéressant, finit 13e. La Belgique est 70e.

Wednesday, November 18, 2009

FDC from Japan/FDC du Japon

New year's greeting stamps for 2010/
la salutation de nouvel an timbre pendant 2010



Monday, November 16, 2009

FDC from Israel/FDC d'Israël

ATM/Timbre de distributeur
(Hieraaetus fasciatus)




The Bonelli's Eagle (Aquila fasciata; Synonyms: Hieraaetus fasciatus) is a large bird of prey. Like all eagles, it belongs to the family Accipitridae. It breeds in southern Europe, Africa both north and south of the Sahara Desert and across southern Asia to Indonesia. It is usually a resident breeder which lays 1-3 eggs in a tree or crag nest.

The Bonelli's Eagle is a species of wooded, often hilly, country with some open areas. The African race prefers savannah, forest edges, cultivation, and scrub, provided there are some large trees; this is not a species of very open or densely forested habitats.

This is a small to medium - sized eagle at 55–65 cm in length. The upperparts are dark brown, and the underside is white with dark streaks. The wings are relatively short and rounded. The long tail is grey on top and white below and has a single broad black terminal band. The feet and eyes are yellow.

Immature birds have deep buff underparts and underwing coverts, and have fine barring on the tail without the terminal band.

The Bonelli's Eagle takes a wide range of live prey, all taken alive. It usually hunts from cover by a quick dash from inside a tree, but it will also catch prey by quartering hill slopes like other eagles, or make a stoop from a soaring position. Most prey is taken on the ground.

This eagle takes large prey items, usually mammals or birds. Mammals up to the size of a hare are regularly taken, and birds up to guineafowl size. The Bonelli's Eagle is usually silent except in display and near the nest. Its fluted klu-kluklu-kluee call is less shrill than that of its near relatives.

Recent DNA research resulted in this species being moved to the genus Aquila from Hieraaetus.

L'Aigle de Bonelli (Aquila fasciata; Synonyms: Hieraaetus fasciatus) se rencontre en Eurasie et en Afrique. Plus petit que l'aigle royal, il niche dans les régions montagneuses rocheuses à faible altitude. On peut par contre le rencontrer en plaine ou dans des zones marécageuses en hiver. Il fait 65 à 74 cm, a une envergure de 150 à 170 cm et pèse entre 1 500 et 2 100 grammes.

Cette espèce a été découverte en 1815 par Franco Andrea Bonelli (1784-1830), grand ornithologue italien. Elle lui a été dédiée par Louis Vieillot (1748-1831) en 1822.

Sunday, November 15, 2009

FDC from Israel/FDC d'Israël

ATM/Timbre de distributeur
(Circaetus gallicus)


The Short-toed Eagle (Circaetus gallicus) is a medium-sized bird of prey in the family Accipitridae which also includes many other diurnal raptors such as kites, buzzards and harriers.

This is an Old World species spread throughout the Mediterranean basin and into Russia and the Middle East, and into parts of Asia (Pakistan, India and some Indonesian islands).

Those present on the northern edge of the Mediterranean and other parts of Europe migrate mainly to sub-Saharan Africa north of the equator, leaving in September/October and returning in April/May. In the Middle and Far East the populations are resident. In Europe it is most numerous in Spain where it is fairly common but elsewhere it is rare in many parts of its range. A bird on the Isles of Scilly, Britain, in October 1999 was the first confirmed record for that country.

The Short-toed Eagle is found in open cultivated plains, arid stony deciduous scrub areas and foothills and semi-desert areas. It requires trees for nesting.

Adults are 63-68 cm long with an 185-195 cm wingspan and weigh 1.7-1.9 kg. They can be recognised in the field by their predominantly white underside, the upper parts being greyish brown. The chin, throat and upper breast are a pale, earthy brown. The tail has 3 or 4 bars. Additional indications are an owl-like rounded head, brightly yellow eyes and lightly barred under wing.

Le Circaète Jean-le-Blanc (Circaetus gallicus) est un rapace spécialisé dans la chasse aux reptiles, principalement les serpents.

C'est également un excellent planeur, et comme les vautours il se déplace habituellement sans battre des ailes, profitant au maximum de la brise et des ascendances thermiques, les ailes largement étendues.

Oiseau migrateur, il passe l'hiver en Afrique, et revient en Europe de début mars à fin septembre pour se reproduire.

Le Circaète Jean-le-Blanc est un oiseau un peu plus grand que les Buses, avec des ailes plus longues (envergure : 1,70 à 1,85 m), globalement brun sur le dessus et tout blanc sous les ailes quand on le voit en vol.

De près on peut remarquer que le corps est parsemé de taches colorées, de couleur et densité variables suivant les individus (entre beige clair et marron foncé). Ces touches de couleur forment des lignes parallèles sous les ailes, et trois barres sous la queue.

Une bavette plus sombre s'étend du menton à la poitrine : d'après les spécialistes il n'y a pas de réel dimorphisme sexuel au niveau du plumage, mais généralement les femelles ont un plastron plutôt foncé, le mâle arborant une poitrine plus claire, parsemée de flammèches verticales sombres.

La tête est plutôt large, ronde, avec un bec court et des grands yeux jaunes, ce qui lui donne un peu un air de chouette. En fait, la tête du Circaète diffère de celle des autres rapaces diurnes : les yeux sont plus gros et dirigés vers l'avant, ce qui lui confère une très bonne vision binoculaire.

Son régime alimentaire est principalement composé de serpents.

La technique de chasse du Circaète est particulière : d'un vol plané, très lent, il survole une étendue de terrain dégagée, en scrutant le sol, à une hauteur moyenne (entre 50 et 200 mètres), et effectue à certains endroits des phases de vol stationnaire, de quelques secondes à plusieurs minutes, appelé « vol du Saint-Esprit ».

Pour cela il s'arrête simplement sur place en étendant ses ailes, face au vent, en régulant constamment les filets d'air par des changements plus ou moins rapides de l'extension de ses ailes, leur angle d'incidence, l'écartement de ses rémiges ou de sa queue, le tout en essayant de garder la tête le plus immobile possible.

Quand le vent est assez fort il lui arrive de battre des ailes pour rester sur place, un peu comme le faucon crécerelle, et éventuellement de laisser pendre ses pattes pour se stabiliser. Mais par temps calme il s'agit surtout de mouvements très légers, et il n'est pas rare de le voir complètement immobile dans le ciel, les ailes étendues, tel un cerf-volant.

Quand il a repéré une proie, il se laisse tomber en pliant ses ailes, généralement les pattes en avant, d'un piqué assez rapide. Soit il descend jusqu'au sol d'un mouvement continu, pour attraper sa proie, soit il s'arrête à nouveau en vol à faible hauteur, scrute encore le sol, et achève sa descente, ou bien s'envole à nouveau pour recommencer ailleurs.

Le Circaète saisit le serpent dans ses serres (spécialisées, car ayant des doigts très courts, d'où son nom anglais de "Short-toed Eagle"), et l'achève à coups de bec au niveau de la tête. Après la capture le serpent est ingurgité tout de suite, complètement s'il est de petite taille ou, s'il est de grande taille, le Circaète l'emporte pour le digérer ailleurs; presque complètement si c'est un serpent qu'il va apporter en nourrissage : dans ce cas il laisse pendre un petit bout de la queue du serpent hors du bec, sur lequel son partenaire ou son jeune tirera pour l'extraire entièrement.

Pendant la phase de rapprochement des partenaires, lors de leur retour d'Afrique, il arrive que le mâle laisse pendre une très longue portion de couleuvre hors du bec : dans ce cas il s'agit pour lui d'attirer la femelle, pour lui faire une "offrande" en vue de l'accouplement.

Tuesday, November 10, 2009

FDC from Japan/FDC du Japon

Philately Week/semaine de philatélie

Wednesday, October 28, 2009

FDC from Japan/FDC du Japon

Naruto


Naruto (NARUTO -ナルト-, romanized as NARUTO) is an ongoing Japanese manga series written and illustrated by Masashi Kishimoto. The plot tells the story of Naruto Uzumaki, an adolescent ninja who constantly searches for recognition and aspires to become a Hokage, the ninja in his village that is acknowledged as the leader and the strongest of all. The series is based on a one-shot comic by Kishimoto that was published in the August 1997 issue of Akamaru Jump.

The manga was first published by Shueisha in 1999 in the 43rd issue of Japan's Weekly Shōnen Jump magazine. Currently, the manga is still being serialized with forty-seven tankōbon volumes released so far. The manga was later adapted into an anime, which was produced by Studio Pierrot and Aniplex. It premiered across Japan on the terrestrial TV Tokyo network and the anime satellite television network Animax on October 3, 2002. The first series lasted 220 episodes, while Naruto: Shippuden, a sequel to the original series, has been airing since February 15, 2007. In addition to the anime series, Studio Pierrot has developed six movies for the series and several original video animations (OVAs). Other types of merchandise include light novels, video games and trading cards developed by several companies.

Viz Media has licensed the manga and anime for North American production. Viz has been publishing the series in their Shonen Jump magazine, and as well as the indidividual volumes. The anime series began airing in the United States and Canada in 2005, and later in the United Kingdom and Australia in 2006 and 2007 respectively. The films, as well as most OVAs from the series, have also been released by Viz, with the first film premiering in cinemas. The first DVD volume of Naruto: Shippuden will be released by Viz in North America on September 29, 2009.

Serialized in Viz's Shonen Jump magazine, Naruto has become one of the company's best-selling manga series. As of volume 36, the manga has sold over 71 million copies in Japan. The English adaptation of the series has also appeared in the USA Today Booklist several times and volume 11 won the Quil Award in 2006. Reviewers from the series have praised the balance between fighting and comedy scenes, as well as the characters' personalities, but have criticized it for using standard shōnen plot elements.

Naruto ( ナルト, Naruto) est un shōnen manga de Masashi Kishimoto, dont il existe également une adaptation animée. La série relate les aventures d'un jeune ninja, Naruto Uzumaki, qui cherche à être reconnu par tous en devenant Hokage, c’est-à-dire le ninja le plus puissant de son village, Konoha en l'occurrence. Le manga fut publié pour la première fois au Japon en novembre 1999 dans le magazine Weekly Shōnen Jump de l'éditeur Shūeisha. La version française de Naruto est publiée par Kana depuis 2002, avec un retard d'approximativement 5 tomes sur la publication japonaise[1]. Produit par Studio Pierrot et Aniplex, l'anime a commencé à être diffusé au Japon le 3 octobre 2002, sur la chaîne TV Tōkyō. En France, la série est arrivée sur Game One le 2 septembre 2006 ainsi que sur NT1 et sur Cartoon Network depuis la rentrée 2007 et depuis la rentrée 2008 en Belgique sur Club RTL. Game One diffuse aussi depuis le 2 septembre 2008 la seconde série de Naruto : Naruto Shippūden.

Tuesday, October 20, 2009

FDC from Austria/FDC de L'Autriche;FDC from Germany/FDC de l'Allemagne

20th anniversary of the opening of the border between Hungary and Austria/
Le 20ème anniversaire de l'ouverture de la frontière entre la Hongrie et l'Autriche/
20 Jahre Grenzöffnung Ungarn-Österreich/
A magyar-osztrák határnyitás 20. évfordulója





The present joint issue, “20th anniversary of the opening of the border between Hungary and Austria”, is the commemoration by the post offices of Hungary (Magyar Posta), Germany and Austria of one of the most important political events of recent history. The fall of the Iron Curtain in 1989 after decades of separation led to permanent changes in and for Europe, not only from a political point of view but also in terms of the economy and society.

By opening its borders to the west precisely 20 years ago, Hungary made a major contribution to a new and united Europe. This historic revolution was the result of months of a process of change in which the previous political system of the East, characterised by rigid Soviet communism, was broken up. The region around Vienna, as so often in history, played a major role as the gate to a new Europe.

After the Hungarian border troops had begun as early as April 1989 to demolish the Iron Curtain at four points, initially as a trial and under strict secrecy, events followed thick and fast throughout Europe. On 27 June, near Sopron, a highly symbolic moment occurred when the foreign ministers of Hungary and Austria, Gyula Horn and Alois Mock, jointly cut through the barbed wire. In view of the whole world, the Iron Curtain fell, and the end of a divided Europe came one historic step closer.

There is no doubt that the “Pan European picnic” (an intercultural dialogue forum) had a huge inner-political influence on the Németh government in Budapest. Initially hesitating to open the border entirely to the citizens of East Germany, a few days later it nevertheless resolved to do so, and at a meeting between the Hungarian Prime Minister and the German chancellor Helmut Kohl on August 25, 1989, it was agreed that Hungary neither could nor would hold back the refugees from East Germany any longer. (One day before, the Hungarian government had approved the exit to West Germany of more than 100 GDR citizens who had taken refuge in the West German embassy in Budapest.) On September 10, 1989, Foreign Minister Gyula Horn finally announced that the border would be opened at midnight. East German tourists were thus free to leave for Germany via Austria. “This removed the first brick in the Berlin Wall,” is how Helmut Kohl later described the importance of the opening of the Hungarian border.

A few weeks later, President Mátyas Szürös proclaimed the new democratic Republic of Hungary. The Berlin Wall fell on 9 November 1989.

Die Briefmarke erscheint als motivgleiche Gemeinschaftsausgabe mit Ungarn und Österreich und erinnert an die Öffnung der ungarisch-österreichischen Grenze, die ein entscheidender Impuls für die revolutionären Vorgänge im Herbst 1989 war. Angefangen hatte es 1989 pragmatisch: Da den Ungarn die Renovierung des Signalzauns zu Österreich zu teuer war, begannen sie am 2. Mai 1989 mit dessen Abbau. In einem symbolischen Akt zerschnitten der ungarische Außenminister Gyula Horn und sein österreichischer Amtskollege Alois Mock am 27. Juni 1989 ein Stück Stacheldraht in der Nähe der Grenzstadt Sopron. Nun hofften viele DDR-Bürger, die in Ungarn Urlaub machten, in den Westen flüchten zu können. Die DDR aber bestand gegenüber Ungarn auf Regelungen, die die Ausreise untersagten und die Auslieferung von Flüchtlingen verlangten. Das diplomatische Problem zwischen der DDR, Ungarn und der Bundesrepublik Deutschland entwickelte sich bald zur Flüchtlingskrise, in der hunderte Menschen die grüne Grenze nach Österreich überquerten. Am 11. September 1989 öffnete Ungarn dann die Grenze zu Österreich. Die Flüchtlingskrise wurde für die DDR im Oktober zur Systemkrise. Am 3. November 1989 schließlich gestattete die DDR ihren Bürgern die direkte Ausreise aus der CSSR in die Bundesrepublik Deutschland. Sechs Tage später fiel die Mauer...

1989. május 2-án megkezdődött a magyar-osztrák határon lévő, az illegális határátlépések megakadályozására épített műszaki zár lebontása. Augusztus 19-én több ezren vettek részt Sopron térségében, a határ közelében rendezett páneurópai pikniken, ahol a határok nélküli Európa megteremtését sürgették. A magyar kormány 1989. szeptember 10-i bejelentését követően, 1989. szeptember 11-től a Magyarországon tartózkodó és hazatérni nem kívánó keletnémet állampolgárok kiutazhattak olyan más országokba, amelyek hajlandóak számukra a be- vagy átutazást engedélyezni.
A határnyitásként ismert, történelemformáló esemény 20. évfordulóján Magyarország, Ausztria és Németország közös bélyeget bocsát forgalomba. A kibocsátás érdekessége, hogy a bélyeg mindhárom országban Benedek Imre, magyar bélyegtervező grafikusművész tervei alapján valósult meg. A kék színű háttérben a bélyegek főmotívuma az eseményre utaló jubileumi szám, amelynek grafikai képét – a sorsfordító határnyitásra utaló konkrét üzenettel kiegészítve – a tervezőművész a három ország nemzeti zászlóinak színeiből komponálta.
Az alkalmi boríték grafikáján térképrészlet és a három ország nemzeti zászlói láthatók, az alkalmi bélyegző a határátkelést idéző stilizált rajz. A három ország bélyegének együttes bemutatása céljával reprezentatív kivitelezésű emléklap is készült, melyen alkalmi bélyegzéssel szerepelnek az újdonságok. Az emléklap előlapját – az alkalmi boríték grafikájához illeszkedve – térképrészlet és zászlók díszítik.

Thursday, October 15, 2009

FDC from North Korea/FDC de la Corée du Nord

35th Anniv. of Proclamation of Program of Modeling the Whole Society on the Juche Idea/
35ème Anniv. de Déclaration de Programme de Modeler la Société Entière sur l'Idée Juche



A souvenir sheet was issued to mark the 35th anniversary of proclamation of program of mod-eling the whole society on the Juche idea.
Leader Kim Jong II set forth the revolutionary ideology of President Kim II Sung as the guiding idea of our era on February 19, Juche63(1974), the first of its kind in the history, and proclaimed modeling the whole society on the Juche idea as the main task of our Party's ideological work.

Friday, October 2, 2009

FDC from Nagorno-Karabakh/FDC du Haut-Karabagh

Preservation of the wild nature/Préservation de la nature sauvage


The Nagorno-Karabakh Republic (NKR)(Armenian: Լեռնային Ղարաբաղի Հանրապետություն Lernayin Gharabaghi Hanrapetut’yun, Azerbaijani: Dağlıq Qarabağ Respublikası) or Artsakh Republic is a de facto independent republic located in the Nagorno-Karabakh region (or Artsakh region) of the South Caucasus, about 270 kilometers (170 miles) west of the Azerbaijani capital of Baku and very close to the border with Armenia.

The predominantly Armenian-populated region of Nagorno-Karabakh became disputed between Armenia and Azerbaijan when both countries gained independence from the Russian Empire in 1918. After the Soviet Union established control over the area, in 1923 it formed the Nagorno-Karabakh Autonomous Oblast (NKAO) within the Azerbaijan SSR. In the final years of the Soviet Union, the region re-emerged as a source of dispute between Armenia and Azerbaijan, culminating in a large ethnic conflict and, eventually, in the Nagorno-Karabakh War that was fought from 1991 to 1994.

On December 10, 1991, as the Soviet Union was collapsing, a referendum held in the NKAO and the neighboring Shahumian region resulted in a declaration of independence from Azerbaijan as the Nagorno-Karabakh Republic. The country remains unrecognized by any international organization or country, including Armenia.

Since the ceasefire in 1994, most of Nagorno-Karabakh and several regions of Azerbaijan around it remain under the joint Armenian and Nagorno-Karabakh military control. Representatives of the governments of Armenia and Azerbaijan have since been holding peace talks mediated by the OSCE Minsk Group.

Le Haut-Karabagh (ou Haut-Karabakh, transcrit du russe), ou Artsakh par les Arméniens, est une région de Transcaucasie enclavée en Azerbaïdjan.

Le Haut-Karabagh est peuplé majoritairement d'Arméniens et a déclaré son indépendance de l'Azerbaïdjan. La communauté internationale ne reconnaît pas l'indépendance du Haut-Karabagh et considère qu'il fait partie de l'Azerbaïdjan. Sa superficie est d'environ 5 000 km² et sa capitale est Stepanakert.

Le Haut-Karabagh, donné à l'Azerbaïdjan par Staline, était autonome pendant la période soviétique mais rattaché à la République socialiste soviétique d'Azerbaïdjan. Depuis la fin de l'URSS, il lutte pour son indépendance ou son rattachement à l'Arménie. Il a un gouvernement et revendique le titre de « République du Karabagh ». Les hostilités entre les Arméniens et l'armée azerbaïdjanaise ont cessé depuis une trêve négociée par la Russie le 12 mai 1994.

Sunday, September 27, 2009

FDC from Russia/FDC de la russie

Weapon of the Victory/Arme de la Victoire

7 (R):Rifles (SVT-40) and (AVS-36).
8 (R):Revolver 1895, gun (TT) 1933.
9 (R):Submachine guns (PPS-43) and (PPSH-41).
10 (R):Machine guns (DP) and (SG-43).

Friday, September 25, 2009

Cover from Palestine/enveloppe de la Palestine


Cover from Mauritius/enveloppe de la Maurice

FDC from South Korea/FDC de la Corée du Sud

Asia Becoming One through Stamps/
L'Asie Devenant Un par les Timbres



As is known by all of us, a stamp is attached to an envelop as an indication of the fee paid to send a piece of mail. The letter attached with a stamp, as if it had wings, flies across the sea, treks through the desert, and travels across the jungle to send the message across to the world. Besides playing such a role, the stamp has been an object that is widely collected and appreciated as the smallest-sized work of art in the world. The big world in a small square, the funny and interesting stories contained in stamps, and the stamps that continue to evolve in line with the changing times enchant all of us. Through the medium of such tiny stamps, numerous people around the world communicate and interchange with each other. At PHILAKOREA 2009 24th Asian International Stamp Exhibition, we can meet the Asia that, through stamps, becomes one and lives together in unity. PHILAKOREA 2009 that will be held from July 30 to August 4, 2009, is the first Asian International Stamp Exhibition to be held in Korea. Held under the patronage of FIAP which has 32 Asian countries as members, this exhibition will provide a wonderful opportunity to understand Asia’s history, culture and life. Wishing for the success of PHILAKOREA 2009, commemorative stamps are issued, featuring the award-winning works in the Youth Category of the 2009 International Postage Stamp Design Contest: the Grand Prize-wining work by Jaeseong YUN of Korea and Award of Excellence-winning work by Yu Hoi Dick Cherie of Hong Kong, China.

FDC from South Korea/FDC de la Corée du Sud

Love for the Earth/Amour pour la Terre



The earth is dying! Snow is falling in Africa. Unseasonable waves of cold and scorching heat are battering the earth. Glaciers in the polar regions are melting, causing coastlines to sink under water. Human efforts to make their lives more convenient and bountiful such as the industrial and technological revolutions have led to many problems such as the release of industrial wastes, destruction of the ozone layer, global warming, disruption of the eco system, etc. And now, human life itself is being threatened. Wouldn’t you think all of these problems are the earth’s warning to stop the reckless development and abuse of the nature, which resulted from selfish human being’s desires? The earth is both an asset for mankind and the basis of the life of our descendents. Now is the time for all mankind to put into practice their love for the earth, in order to rescue our one and only earth. This requires joint efforts across the world: efforts by individuals are called for, not to speak of the efforts at the national level such as energy saving, waste recycling, reduced use of fossil fuels, taking care of the forests, etc. In wishing for a green earth where human beings and nature can live together, new stamp are issued. The new stamps feature the award-winning works of the 2009 International Postage Stamp Design Contest: the Grand Prize-winning work by Seo Hye Min of Korea and the Award of Excellence-wining work by Cho Zaw Aung of Myanmar.

FDC from South Korea/FDC de la Corée du Sud

Old & Historic Trees of Korea/
Arbres vieux et Historiques de la Corée



Through the new “Old & Historic Trees of Korea Series,” superb and beautiful trees that represent Korea and are the basis for cherished and mysterious legends will be introduced during the next 4 years. Fir tree in Cheonhwangsa temple, Jinan (Natural Monument No. 495) Boasting the largest size among fir trees in our country, the 400 year-old fir tree in Cheonhwangsa Temple, Jinan is 35m tall and 5.2m in circumference. Planted on a mountainside south of Cheonhwangsa Temple in wishing for the prosperity of the temple, the majesty of this tree overwhelms its surroundings. Zelkova tree, Danjeon-ri, Jangseong (Natural Monument No. 478) Displaying the elegance of the semicircle-shaped tree, the zelkova tree in Danjeon-ri, which is 10.5m in circumference, is the thickest among all zelkova trees documented so far. Called “Janggun Namu (a general’s tree),” this tree is regarded as a divine tree because it was planted to commemorate a general who died defending his nation during the Japanese invasion of Korea. Seoksongnyeong, Cheonhyang-ri, Yecheon (Natural Monument No. 294) With thick side branches spreading out as far as 30m, this tree is approximately 600 years old. A resident of the village who loved this tree named it Seoksongnyeong and bequeathed his land, making it one of the most rare trees in the world to possess its own property. Gingko tree, Yongmunsa temple, Yangpyeong (Natural Monument No. 30) As the tallest and oldest gingko tree in our country, this tree is 41m tall and is estimated to be 1,100 years old. Legend says that this tree has sent warnings by crying out whenever Korea has faced a great crisis. This tree was even granted an official rank during the Joseon Dynasty.

Saturday, September 19, 2009

FDC from Algeria/FDC de L'Algerie

National day of the Handicapped People/
Journée Nationale des Personnes Handicapées




National day of the Handicapped People

The number of invalid people knows a constant growth. This category of people constitutes approximately 10% of the population of the world, that is to say the equivalent of 500 million physical and mental handicapped people.

Arab Le Monde account an average of 15% people handicapped on her population. In Algeria, the National office of the Statistics counts 1,8 million invalids.

Following the example valid people, the Algerian State made the required efforts for the assumption of responsibility of the people handicapped in their guaranteeing all the average materials and financial allowing them to be integrated on the plans professional and social, and to fit fully and effectively in the process of the national development.

Thus, this category of people did not cease occupying the place which returns to him while being essential in particular in the field of the sport. Indeed, Algerian selection of the handisport fur the best ambassador who, through his multiple achievements, could represent with dignity and honourably Algeria at the time of the various international sporting events.

Following her participation in the Olympic Games organized in 2004 in Athens (Greece), the Algerian team of the handisport collected a total of 13 medals including 6 gold medals, 2 money medals and 5 bronze medals.

It was not only success since, four years later, at the time of the plays of the 29th Olympiad which sheltered the Chinese capital, Beijing, the Algerian athletes of the category in question were also crowned by a total of 15 medals among which 4 gold medals appear, 3 money medals and 8 bronze medals.

The merit of the creation of the handisport in be allocated to the English doctor and professor, Ludwig Guttman, which organized on July 22, 1948 in the United Kingdom, first plays of the handisport. Nowadays, paralympic the account 23 plays officially recognized of which 19 plays of summer and 4 plays of winter, adapted to the various types of handicap.

Algeria proclaimed dated March 14 each year “national day of the handicapped people”. The commemoration of this day comes to confirm the dedication of the principle relating to the protection and the promotion of the handicapped people.

The celebration of the national day of the people handicapped aims promoting a better comprehension of the problems involved in handicaps and at mobilizing all energies in order to ensure the respect of dignity, the rights and the good being of the handicapped people.

Journée Nationale des Personnes Handicapées

Le nombre de personnes invalides connaît une constante croissance. Cette catégorie de personnes constitue environ 10% de la population du monde, soit l'équivalent de 500 millions d'handicapés physiques et mentaux.

Le Monde Arabe compte une moyenne de 15 % de personnes handicapées sur sa population. En Algérie, l'Office Nationale des Statistiques recense 1,8 million de d'invalides.

A l'instar des personnes valides, l'Etat Algérien a déployé les efforts nécessaires pour la prise en charge des personnes handicapées en leur garantissant tous les moyens matériels et financiers leur permettant de s'intégrer sur les plans professionnel et social, et de S'inscrire pleinement et efficacement dans le processus du développement national.

Ainsi, cette catégorie de personnes n'a pas cessé d'occuper la place qui lui revient en s'imposant notamment dans le domaine du sport. En effet, la sélection algérienne de l'handisport fur le meilleur ambassadeur qui, à travers ses multiples réalisations, a pu représenter dignement et honorablement l'Algérie lors des différentes manifestations sportives internationales.

Suite à sa participation aux Jeux Olympiques organisés en 2004 à Athènes (Grèce), l'équipe algérienne de l'handisport a récolté un total de 13 médailles dont 6 médailles d'or, 2 médailles d'argent et 5 médailles de bronze.

Ce ne fut pas le seul succès puisque, quatre ans plus tard, lors des jeux de la 29ème olympiade qu'a abrité la capitale chinoise, Pékin, les athlètes algériens de la catégorie en question ont été également couronnés par un total de 15 médailles parmi lesquelles figurent 4 médailles d'or, 3 médailles d'argent et 8 médailles de bronze.

Le mérite de la création de l'handisport en revient au médecin et professeur anglais, Ludwig Guttman, qui a organisé le 22 juillet 1948 en Grande Bretagne, les premiers jeux de l'handisport. De nos jours, les paralympiques compte 23 jeux reconnus officiellement dont 19 jeux d'été et 4 jeux d'hiver, adaptés aux différents types d'handicapes.

L'Algérie a proclamé la date du 14 Mars de chaque année « journée nationale des personnes handicapées ». La commémoration de cette journée vient confirmer la consécration du principe relatif à la protection et à la promotion des personnes handicapées.

La célébration de la journée nationale des personnes handicapés vise à promouvoir une meilleure compréhension des problèmes liés à l'handicape et à mobiliser toutes les énergies afin d'assurer le respect de la dignité, des droits et du bien être des personnes handicapées.

Sunday, September 13, 2009

FDC from Canada/FDC du Canada

Preserving the Poles/Protégeons les pôles






“We are playing Russian roulette with features of the planet’s atmosphere that will profoundly impact generations to come. How long are we willing to gamble?”
David Suzuki

Much more than just marvellous mounds of snow and ice, glaciers are the world’s largest freshwater reservoir. So large, in fact, that together they cover an expanse the size of South America. The rapid loss of these ice cores due to climate change threatens essential supplies of water necessary to maintain all forms of life on this planet.

By the end of this century, global temperatures are expected to rise between 1.4 and 5.8°C. Scientists predict that a 4°C temperature increase would melt nearly half the world’s glaciers. As they melt, we will see an increase in floods, water shortages, and a rise in sea levels that will destroy many, if not all, coastal communities and habitats. Climate change has already wiped out an entire ecosystem on the crumbling ice shelves of the Arctic.

As part of Canada Post’s commitment to the global community, and in partnership with approximately 30 countries from around the world, two stamps will be issued this spring under the theme, “Preserve the Polar Regions and Glaciers,” to raise awareness of the dangers of climate change as well as the many creatures impacted by its effects. Jim Phillips, Director of Stamp Services at Canada Post, is delighted to be participating in this international stamp campaign. “It provides a great opportunity for Canada Post to connect, interact with and learn from other members of the greater network of postal administrations to which we belong.” Each participating issue features the crystal insignia, the symbol for the campaign, created by Finnish graphic designer Saku Heinänen.

The stamps, featured on a souvenir sheet, were designed by Tiit Telmet of Toronto’s Telmet Design Associates. “Polar regions and glaciers respond very quickly to climate change,” says Telmet. “Their loss directly impacts human populations and ecosystems.” Creatures that inhabit the Arctic and Antarctic polar regions, the first to feel the dangerous effects of climate change, are featured on the stamps and souvenir sheet. “By focusing on these animals, our goal was to highlight the dangers they will face if action is not taken to preserve their habitats.”

In the top half of the souvenir sheet, an Arctic Fox explores a snowy Arctic landscape, alongside a stamp featuring a polar bear. In the lower half, a group of penguins congregate in an Antarctic setting, surrounding a stamp that features an Arctic Tern. “This bird serves as a link between the Arctic and Antarctic regions, since it migrates yearly between the North and South Poles,” adds Telmet. Though the Poles may seem far from home, these animals remind us that our actions have consequences, that all is connected, and that the loss of their habitats foreshadows the loss of our own.

« Nous sommes en train de jouer à la roulette russe avec les composants de l’atmosphère de la planète qui auront de très grands impacts sur les générations à venir. Combien de temps sommes-nous encore prêts à jouer à ce petit jeu? »
David Suzuki

Les glaciers sont beaucoup plus que d’impressionnants amas de neige et de glace; ils constituent le plus important réservoir d’eau douce du monde. Leur envergure est telle qu’ils couvrent une étendue de la taille de l’Amérique du Sud. La disparition rapide de ces noyaux de glace en raison du changement climatique constitue une menace pour les sources d’approvisionnement en eau essentielles à la survie de toutes les formes de vie sur Terre.

On s’attend à ce que d’ici la fin du siècle, les températures mondiales augmentent de 1,4 à 5,8°C. Selon les chercheurs, une hausse de température de 4°C ferait fondre près de la moitié des glaciers de la planète. Cette fonte occasionnera une augmentation des inondations et des pénuries d’eau ainsi qu’une hausse du niveau des mers qui détruira plusieurs, voire toutes les collectivités et les habitats côtiers. Le changement climatique a déjà décimé un écosystème entier sur les plateformes de glace en effritement de l’Arctique.

Dans le contexte de son engagement envers la collectivité mondiale et en partenariat avec quelque 30 pays, Postes Canada procédera au printemps à l’émission de deux timbres ayant pour thème « Protégeons les régions polaires et les glaciers », afin de sensibiliser la population aux dangers du changement climatique et à leur incidence sur de nombreuses créatures. Jim Phillips, directeur, Timbres et services connexes, à Postes Canada, est ravi de participer à cette initiative d’émission commune. « C’est l’occasion pour Postes Canada d’interagir avec d’autres membres du vaste réseau d’administrations postales auquel nous appartenons et de tirer profit de cette expérience. » On trouve sur chaque émission des pays participants un cristal de glace, symbole de la campagne, créé par le graphiste finlandais Saku Heinänen.

Les timbres du bloc-feuillet ont été conçus par Tiit Telmet de la maison torontoise Telmet Design Associates. « Les régions polaires et les glaciers réagissent très rapidement au changement climatique, explique le concepteur. Leur disparition influe directement sur les populations humaines et les écosystèmes. » Les figurines et le bloc-feuillet ont pour motifs les créatures vivant dans les régions polaires arctiques et antarctiques qui sont les premières à subir les dangereux effets du changement climatique. « En privilégiant ces animaux, nous voulions mettre l’accent sur les dangers auxquels ils s’exposeront si rien n’est fait pour préserver leurs habitats. »

Dans la moitié supérieure du bloc-feuillet, figure, à côté du timbre illustrant un ours polaire, un renard arctique sur un paysage enneigé. Dans la moitié inférieure, un groupe de pingouins évoluant dans leur milieu naturel entoure la vignette ornée de la sterne arctique. « Cet oiseau symbolise le lien entre les régions arctiques et antarctiques, car il migre annuellement d’un pôle à l’autre », ajoute Tiit Telmet. Bien que les pôles puissent sembler aux antipodes de chez nous, les créatures qui les habitent nous rappellent que les gestes que nous posons sont lourds de conséquences, que tout est lié et que la disparition de leurs habitats laisse présager de la disparition du nôtre.

Friday, September 11, 2009

FDC from Hong Kong/FDC du Hong Kong

Stamp sheetlet to commemorate Hongkong Post's participation in CHINA 2009 World Stamp Exhibition/
Timbrez sheetlet pour commémorer la participation de Poste Hongkong à l'Exposition de Timbre de Monde de 2009 de Chine



"The CHINA 2009 World Stamp Exhibition will be held in Luoyang City, Henan Province, from April 10 to 16. CHINA 2009, presented in commemoration of the 60th anniversary of the founding of the People's Republic of China, aims to foster closer ties and co-operation among philatelists and stamp collectors worldwide, and promote philately as a universally enjoyable hobby. The event also offers Hongkong Post an excellent chance to showcase quality stamps from Hong Kong to stamp lovers on the Mainland and around the globe."-Hong Kong Post